Das Salz und die Sieder

The Salt and the Boiler

 

Das Salz und die Sieder

The Salt and the Boiler

 

Vom Salz leitet Schwäbisch Hall seinen Namen her, vom Salz lebte es jahrhundertelang direkt und indirekt, das Salz hat es reich, stolz und berühmt gemacht.

Schwäbisch Hall got its name from the salt here, it lived it for centuries directly and indirectly from the salt. The Salt has made it rich, proud and famous.

 

Und aus all den Gründen kann man diese Stadt nicht so recht verstehen, ohne über das Salz und das Sieden und die Sieder zu erfahren.

One can not understand the establishment of this town, without finding out about the Salt and the boiling and the boiler.

 

Meerwasser enthält im Durchschnitt 3,5 % Salz (35 g auf 1 kg Wasser), die Haller Salzquelle bis zu 40 g.

Seawater contains on average 3.5 % Salt (35 g in 1 kg water), the Haller salt supply up to 40 g.

 

In einem aufwendigen Prozess wurde aus der Sole, dem Salzwasser, das Salz gewonnen.

In a expensive process the salt was won out of the brine,  the Saltwater.

 

Das geschah in den Haalhäusern rings um den Haelbrunnen.

The happened in the Haalhäusern ring's so as to the Haelbrunnen.

 

Aus der Salzquelle wurde die Sole geschöpft, zunächst von Hand, seit 1716 mit einem hölzernen Schöpfwerk, dessen Schöpfgalgen als Gegengewicht zu den schweren Eimern die Arbeit erleichterte.

Out of the salt supply was the brine scooped, at first by hand,  since 1716 with a wooden scoop, whose scoop gibbet as a counterbalance to the heavy buckets relieved the work.

 

Gradieren und Sieden

Grade and Boil

 

Zunächst wurde die Sole gradiert: poröses Tonmaterial, das Gewöhrd, saugt das Salzwasser auf, mit steigender Verdunstung bilden sich Salzkristalle.

At first the brine was graded: porous clay, the Gewöhrd, sucks the saltwater in, and with increasing evaporation forms salt crystals.

 

Salzuberkrustete Ziegel von abgebrochenen Siedeherden, kaputte Salzforrngefäße werden in die Brühe geworfen, um die Konzentration weiter zu erhöhen.

Salt encrusted brick from broken  boiling hearth, broken salt-formed vessels were thtown in the brew, so as to heighten the concentration.

 

Jetzt konnte die Sole gesotten werden, in normierten und geeichten, schiffsgeförmigen Blechpfannen: 4,3 Meter lang, bis zu 1,47 Meter breit, 260 Kilogramrn schwer.

Now the Brine  was boiled, in standardized and graded, vessel-formed metal pans: 4.3 meters long, up to 1.47 meter wide, weighing 260 kilograms.

 

Die Herde bauten die Sieder aus einem Gemisch von Holz, Erde, Asche und Sole.

The cooker fills the boiler with a mix of wood, earth, ash and brine.

 

Sie hielten nur drei Wochen, mußten dann abgebrochen und neu gemauert werden.

It  holds only three weeks, then must be broken and built anew.

 

Die Überreste dienten als Gewöhrd zur Gradierung.

The remains serve as Gewöhrd for the grading.

 

Neue Methoden

New Methods

 

Jahrhundertelang hatte man so das Salz gewonnen.

For centuries had man sowon  the salt.

 

Holz genug zum Feuern gab es in den umliegenden Wäldern; auf dem Kocher wurde es nach Hall geflößt.

The surrounding woods gave enough wood for the fire; it flowed toward the Hall into the cooker.

 

Seit 1739 ging man - zunächst gegen den erbitterten Widerstand der Sieder - zur rationelleren Luflgradierung über, nicht zuletzt aufgrund gesunkener Salz-, aber gestiegener Holzpreise.

After 1739 they went over - at first against the rancorous resistance of the boiler - to the economical air grading, not finally because of fallen salt, but because of the increased price of wood.

 

In Gradierhäusern (auf dem Gelände der heutigen Strafanstalt) wurde Sole wiederholt über acht Meter hohe Schwarzdornwände geträufelt; Sonne und Winde ließen das Wasser verdunsten.

In the grading houses (in the country today's prison) the brine was repeatedly put onto eight meter high Blackthorn walls; the sun and wind caused the water to evaporate.

 

Das Gradiersalz war nun stärker konzentriert, mit der gleichen Holzmenge ließ sich die zweieinhalbfache Salzmenge sieden.

The graded salt was now more strongly concentrated, the same quantity of wood boiled two and a half times the quantity of salt.

 

1756 erweiterte man die Anlage um die noch effektivere Berggradierung auf dem gegenüberliegenden Ripperg, dabei die herrschenden Winde nutzend.

1756 they expanded the facility to face Ripperg so as to use the dominent wind for more effective mountain grading.

 

1786 verbot der Magistrat das Gewöhrdsieden vollständig.

1786 the Magistrate prohibited the porous clay boiling completely.

 

Eine eindrucksvolle Anlage war mit erheblichem baulichen Aufwand entstanden.

This resulted in an impressive facility at considerable structural expense.

 

Die Gradierhäuser waren zwischen 122 und 252 Meter lang und addierten sich auf eineGesamtlänge von 1.594 Metern, mehr als fünf Kilometer lange Holzröhren verbanden Haalbrunnen, Gradierhäuser und Siedehäuser, durch den Ripperg wurde ein 143 Meter langer Stollen getrieben.

The grading houses were between 122 and 252 meters long and added to themselves an entire length of 1,594 meters, more than five Kilometer long wood ducts connected Haalbrunnen, grading houses and boiling houses,  and through the Ripperg was a 143 meter long gallery driven.

 

Die Salzproduktion konnte damit auf das Achtfache gesteigert werden.

The salt production was increased eightfold.

 

Haller Hall verdiente auf zweifache Weise am Salz.

Haller Hall benefitted in twofold manner from the salt.

 

Zum einen durch den Verkauf des Reichtum Salzes selbst.

On the one hand through the sale of the salt’s riches itself.

 

Zum andern brachten die Fuhrleute auf der Rückreise andere  Waren mit sich, vornehmlich Wein, mit denen Handel getrieben werden konnte.

On the other hand the carters on the return journey brought back other  wares with them, namely wine, with which to trade.

 

Das Ende

The End

 

Unablässig war man auf der Suche nach neuen Salz- und Solefunden.

Incessant was man in the search after new salt and brine finds.

 

Auf der Gemarkung Uttenhofen wurde schließlich ein Salzflöß entdeckt, das im Bergwerk Wilhelmsglück seit 1826 abgebaut wurde: das älteste Salzbergwerk Deutschlands, an das heute nur noch ein zerfallener Eingang erinnert.

In the marking of Uttenhofen was finally a salt raft discovered the in the mine William’s Luck, shut down in 1826: the oldest salt mine in Germany, today only a disintegrating entrance remains.

 

Benannt war es nach dem wurttembergischen König Wilhelm - seit 1804 war der wurttembergische Staat Eigentümer der Saline.

It was named after Wurttemberg’s King William - since 1804 the Wurtenberg  State was the  owner of the salt works.

 

Dennoch waren die Haller Sieder nicht überflüssig geworden.

Nevertheless the Hall’s boiler had not become superfluous.

 

Das reine Salz aus dem Bergwerk wurde gleich an Ort und Stelle gemahlen und verpackt, das unreine zu einer hochkonzentrierten Sole aufgelöst und über 10,3 Kilometer lange Röhren nach Hal1 geschafft, wo es in der seit 1835 erneuerten Anlage gesotten wurde.

The pure salt out of the mine was placed and husbaneded in the same place and packed, the unclean was dissolved into a high-concentration brine and over 10.3 kilometer long tubes to the Hall geschafft, where it was boiled in the since 1835 rebuilt facility.

 

Eine Gradierung war nunmehr überflüssig geworden.

A grading had now become more superfluous.

 

Mit einem Klafter Holz konnten 48,6 Zentner Salz gewonnen werden statt bisher 10,5 Zentner.

With a gaping wood could 48.6 hundredweight of salt be won instead of the up to that time  10.5 hundredweight.

 

Die schlechte Verkehrslage, über Jahrtausende hinweg kein Hindernis - bis nach Straßburg, Basel und Bellinzona war das Haller Salz verbreitet -, brachte schließlich das Aus für die Salzgewinnung.

The bad traffic situation, for a thousand years there without hindrance - to Strassburg, Basel and Bellinzona was the Hall’s salt widespread -, brought finally out of the winning of the salt.

 

Das Bergwerk Wilhelmsglück wurde 1900 stillgelegt, die Haller Saline 1924.

The mine William’s Luck was in 1900 closed down, the Hall’s salt works in 1924.

 

Heute erfüllt die Sole nur noch im Solebad ihren Zweck.

Today the brine only in the bath fulfilled its purpose.

 

 

Die Salzsieder

The Salzsieder

 

Das Salz war zunächst Eigentum des Königs, der Stadt, der Kirchen und Klöster und des Adels, an dessen Stelle später das gehobene Bürgertum trat.

The salt was at first property of the kings, the town, the churches and the cloister and of the nobility, later the superior citenzenry took this authority.

 

Im Spätrnittelalter wurden die Anteile auf 111 Sieden (oder Pfannen) zu je 20 Eimern festgelegt.

In the Late middle ages the share in 111 boil s(or pans)was fixed to 20 buckets.

 

Gesotten wurde nicht ganzjährig, sondern je nach Absatzlage nur in bestimmten Wochen.

Boiling was not done the whole year, but ever after heel position only in certain weeks.

 

Die Sieder selbst waren, von wenigen Ausnahmen abgesehen, nicht Eigentümer - nur Facharbeiter.

The boilers themselves were, apart from a few exceptions , not owners - only skilled workers.

 

Die Besitzer verliehen ihnen das Siedrecht, zunächst jährlich, später längerfristig.

The owner rented them their boiling rights, at first annually, later  for longer-terms.

 

Schließlich wurde das Siedrecht erblich.

Finally the boiling right became hereditary.

 

Von einen wenigen "freieigenen" Rechten abgesehen, waren (und sind) die Siedrechte "erbfließend",das heißt, sie konnten weder veräußert noch geteilt werden.

Apart from a few "free characteristic" rights, the boiling rights were (and are) the called "hereditary", they could neither be sold or divided.

 

Selbst der König, hieß es, könne in Hall nicht Sieder werden, es sei denn, er heiratete eine Siederstochter.

The king himself, it is said, could not become a boiler in the Hall, unless he married a boiler stoker.

 

Damit alle Nachkommen trotzdem in den Genuß ihres Erbes kamen, wurde im 16. Jahrhundert eine komplizierte Regelung gefunden.

So that all following nevertheless came into the enjoyment of her inheritance, in the 16oo’s a complicated regulation was instituted.

 

Zunächst wurden die zeitlichen Abstände festgelegt, innerhalb derer ein Erbe sieden durfte, und dann durch Los die Reihenfolge errnittelt.

At first the temporal interval was fixed, within which a heritage boil was allowed, and then through lot the lineage established.

 

 

Bis zu 180 Jahren kann es dauern, bis eine Erblinie wieder an der Reihe ist.

Up to 180 years can it last, until a hereditary line again on the row is.

 

Als die Haller Saline an den wurttembergischen Staat überging, traten die erbberechtigten Sieder ihre Rechte 1811/12 an den König ab und erhalten dafür seitdem eine ewige Geldrente, ein rechtspolitisches Unikum Europa.

When the Hall’s salt works passes to the Wurtenburg State, the hereditary boiler lost their right  to the king in 1811/12 and since then obtained therefore an eternal money rent, a political right unique in  Europe.

 

Eigens dafür wurde der Verein der Siedersrentenberechtigten gegründet.

The society therefore was specially based on the boiler's pension report.

 

Die alte Aufteilung gilt noch immer.

The old division is valid forever.

 

Kann sein, daß ein Erbe nur alle zehn Jahre ein paar Pfennige erhält - und dafür jährlich30 Mark Vereinsbetrag zahlt.

It can be, that a heritage only every ten years a pair of Pfennigs gets - and therefore annually the society amount paid is 30 Marks.

 

Es ist die Aufgabe des Haalschreibers, anhand alter Genealogien die Erbberechtigten zu ermittelt und auszurechnen, was " 1 Fuder, 1 Eimer, 17 Maass und 1,777 Schoppen" Salz in heutiger Währung sind nämlich 548,57 DM.

It is the assignment of the Haalschreibers, by means of age genealogy the heredity to detect and to reckon what " 1 Cartload, 1 Bucket, 17 Maass and 1,777 Pint" of salt in today's currency are, namely 548.57 DM.

 

Reich wird keiner der Siedersnachkommen davon; die Gesamtsumme, die der Staat zahlt, beträgt knapp 30. 000 DM.

Realm becomes of no the boiler descendants from them; the entire sum, that the State counted, paid a scanty 30,000 DM.

 

Aber an der Tradition haben die Haller Sieder schon immer eisern festgehalten.

But the tradition have the Hall’s boilers always resolutely maintained.

 

Das Siedersfest  Alljährlich lockt das Kuchen- und Brunnenfest an Pfingsten Tausende von Besuchern nach Schwäbisch Hal1.

The Boilers Feast  every year attracts to the Kuchen- and Brunnenfest on Whitsunday thousands of visitors to Schwäbisch Hall.

 

Veranstaltet wird es vom Siedershof, der Gemeinschaft der Sieder, der bis 1951 tatsächlich nur Siedersfamilien beitreten konnten.

It is organized from the Siedershof, the community of the boilers, which until 1951 factually only boiler family members could enter.

 

Das Siedersfest geht auf alte Bräuche zurück, die teilweise noch keltischen Ursprung haben(wie der Haalgeist, der über die Salzquellen wacht),

mehr und mehr ergänzt allerdings um touristische Attraktionen.

The Boilers Feast goes back to old customs, which are partially of celtic origin(how the Haalgeist, the over the salt sources guard),

indeed more and more supplemented as tourist attractions.

 

Im Jahre 1376, so wird erzählt, hätten die Sieder den Brand der Dorfmühle löschen helfen und vom Müller als Dank den Mühlkuchen gestiftet bekommen.

In the year 1376, the story goes, the boilers helped extinguish the the village mill fire and from the miller as thanks the mill kitchens were founded.

 

 

Historisch nicht richtig, aber gut erfunden - der Mühlenbrand wird am Pfingstsonntag nachgespielt, und auf dem Grasbödele, der Kocherinsel, wird gezeigt, wie einst das Salz gesotten wurde.

Historically not correct, but a good story - the mill fire is played out on Whitsunday, and in the Grasbödele, the Kocherinsel, it is shown how first the salt was boiled.

 

Zuvor ist der Kuchen (fast zwei Meter im Durchmesser, mit Blumenschmuck 120 Pfund schwer) auf den Marktplatz getragen worden; die Sieder trinken reihum aus dem Gockel, einem Trinkpokal von 1876, und sagen dazu einen Trinkspruch auf; der Siederstanz wird

aufgeführt, eine Gerichtsszene nachgestellt, die Jungsieder getauft - ein farbenfrohes Fest den ganzen Sonntag über.

Before the cake (nearly two meters in diameter, with flower ornaments 120 pound in weight) is carried into the marketplace; the boilers drink rum out of the Gockel, a drinking goblet of 1876, and say to it a toast; the boilers dance is performed, a court scene recreated, the young boilers baptized - a colorful feast the whole Sunday over.

 

Das Siedersfest selbst ist alte Tradition und war den ledigen Siedersburschen vorbehalten.

The Boiler’s Feast itself is old tradition and was to the leading boiler lads reserved.

 

Wie es abzulaufen hatte, war streng geregelt, bis hin zu Kleiderordnung und Speiseplan.

How it had run, was strictly orderly, up to the clothes order and the food plan.

 

Jahr für Jahr mußte der Magistrat neu um Erlaubnis fiir das Fest gefragt werden (wie es heute noch nachgespielt wird) und hat sie gelegentlich auch eingeschränkt oder gar ganz entzogen, wenn die Siedersburschen (Sieden macht durstig) mal wieder über die Stränge geschlagen hatten.

Year by year must the Magistrate newly be asked permission for the feast (how it become played out today) and has occasionally also restricted it or completely withdrawn it, when the boiler lads (boilers made thirsty) once again had punched over the ropes.

 

Last updated 16/08/96 11:41